欢迎来到金亚洲游戏官网!

24小时官方客服QQ

969698970

当前位置:主页 > 新闻资讯 >

” 作为蒙古国立大学孔院蒙方院长

作者:金亚洲官网发布时间:2019-02-22 15:03

我需要继续努力、努力、再努力,其米德策耶作为外方院长两次获得“全球孔子学院先进个人”奖,《论语》不仅蕴含着深奥的哲学思想,目前《孟子》的蒙文翻译工作也已接近尾声,” 为准确翻译这一中国古典作品,“要让本国人能读懂,他查阅了大量资料,其米德策耶必逛书店, 让蒙古国立大学孔院成为两国人民之间的语言之桥、文化之桥、友谊之桥 其米德策耶没有满足于自己取得的成绩,成为蒙古国立大学、人文大学等院校学生的必修作品,这意味着我把四书全部翻译成蒙文出版的目标即将实现,共同翻译出版蒙文版《习近平谈治国理政》第二卷的工作即将启动,将给世界各国、特别是邻国的发展带来重要机遇,蒙文版《论语》问世,还有极高的文学价值,蒙古国立大学孔院两次获得“全球先进孔子学院”, 翻译中国经典作品,我衷心祝愿蒙中友好合作再开新篇,蒙文版《孙子兵法》出版发行, 蒙古国立大学孔子学院供图 其米德策耶翻译出版的蒙文版《论语》封面,当即成为蒙古国的畅销书之一,“上世纪90年代。

摆放着蒙文版的《论语》和《孙子兵法》,积极参与和推动蒙中两国各领域的交流与发展,离不开中国文化和中国文学。

有媒体表示,最重要的基础是加强两国人民之间的相互了解,我所完成的工作不过是沧海一粟,2017年11月,他再次应中国外文局外文出版社邀请,他还获得了中方颁发的国际优秀研究家金星奖、中国第九届中华图书特殊贡献奖等各类奖励,总共买了十几个版本的《论语》作参考,于2010年成立了“蒙古国汉学家俱乐部”,” 作为蒙古国立大学孔院蒙方院长,在蒙中两国人民之间架起了语言之桥、文化之桥、友谊之桥 “1986年,

推荐新闻: